تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : سلسلة وهم الوهية يسوع-نسج النصوص وحياكة العقائد-للشيخ عرب(تفنيد يوحنا 1:1



مجاهد مسلم
04-27-2008, 06:00 PM
سلسلة وهم ألوهية يسوع

( تفنيد يوحنا 1: 1 )

نسج النصوص و حياكة العقائد






للفنون انواع و اشكال متعددة بعدد الوان الحياة ذاتها فهناك الرسم و النحت و هناك الحشو و الخلط و النسج اما فن الفنون من وجهة نظر شخصية فهو النسج و الحياكة و ذلك لانك لو تأملت كل فن ستجد فيه هذا الفن الاساسى فلو اردت الرسم يجب ان تخطط لوحتك جيدا و تخلط الوانك بحنكة و هذا نوع من النسج و عندما تبدأ فى الرسم تظهر مهارتك فى استخدام المساحات و اسقاط الافكار و المشاعر و فى النهاية يكون قدر لوحتك على قدر مهارتك فى نسج ادواتها و حياكتها و احيانا يكون النسج هو الحياكة اكثر خطورة من ذلك فهو قد يحدد مصير الانسان الابدى و هذا يحدث اذا كان ما ينسج هو النصوص و ما يحاك هو العقائد و التى من المفترض ان تستقى او تستخلص من النص و لا تحاك منه و الفرق كبير بينهما فالاستقاء او الاستخلاص يحمل صبغة طبيعية و ادواته هى القواعد اللغوية و البحث المنهجى المحايد الذى ينتج عنه عقائد غير سابقة التجهيز على عكس الحياكة التى تنسج النص بالتغيير و التبديل و الحذف و الاضافة ثم تحيكه بالتفسير و تغيير المسميات فالاختلاف يصبح قراءة و المخطوطات تصبح انواع من النصوص منها الطويل و القصير و بعد الدمج و عمل اللازم ينتج المتوسط و ما نهاية انجيل مرقس ببعيد عنا و كل ذلك للخروج بعقائد سابقة التجهيز قد تحمل اثار بقع وثنية او تفوح منها رائحة وجبات فلسفية مع شىء من التحديث يناسب تطور التلميذ عن استاذة و مراحل ما بعد الاحداث التى تغير التاريخ و ايا كانت النتيجة يتبناها الاتباع على غير بصيرة و لا تناول عقلانى او موضوعى يستطيعوا به ان يشخصوا امام رب العالمين مدافعين عن انفسهم و عن ما اعتقدوه ليس عن معيانة بل عن اتباع نساجى النصوص و حائكى العقائد .
و لكن بمبضع الجراح دعونا نفكك المنسوج و نحل العقد موضحين اين كان الخلل فى النسيج و اين كانت العلة فى الحياكة و فى النهاية نحن لا نرغب إلا فى ان نصل و يصل معنا القارىء الى عقائد يرتضيها رب العالمين و ان نبلغ ما نعتقد انه الحق بعيدا عن التعصب و ملتزمين بأن لا ندعوا الى الله إلا بما يرضى الله فنرجوا من الله ان يتقبل هذا العمل خالصا لوجهه الكريم .
و لنبدأ مع سلسلة وهم الوهية يسوع التى تتناول ادلة الوهية يسوع الوهمية فى صورة بحوث متوالية نتناول فى كل بحث عدد من هذة الاعداد و ما يرتبط منها بصورة مباشرة من اعداد او حسب طول البحث و هذة هى البداية .
كلنا سمع احدهم يستدل او ناقش احدهم فى يوحنا 1: 1 كدليل على الوهية يسوع الوهمية :
John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (http://scripturetext.com/john/1-1.htm)



يوحنا 1: 1





Joh 1:1


(SVD) في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله.


(ALAB) في البدء كان الكلمة، والكلمة كان عند الله. وكان الكلمة هو الله .


(GNA) في البدء كان الكلمة،والكلمة كان عند الله، وكان الكلمة الله.


(JAB) في البدء كان الكلمة والكلمة كان لدى الله والكلمة هو الله.





(KJV+) In1722 the beginning746 was2258 the3588 Word,3056 and2532 the3588 Word3056 was2258 with4314 God,2316 and2532 the3588 Word3056 was2258 God.2316



(GNT-BYZ+)εν1722 PREP αρχη746 N-DSF ην1510 V-IAI-3S ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM και2532 CONJ ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM ην1510 V-IAI-3S προς4314 PREP τον3588 T-ASM θεον2316 N-ASM και2532 CONJ θεος2316 N-NSM ην1510 V-IAI-3S ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM



(GNT-WH+)εν1722 PREP αρχη746 N-DSF ην1510 V-IAI-3S ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM και2532 CONJ ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM ην1510 V-IAI-3S προς4314 PREP τον3588 T-ASM θεον2316 N-ASM και2532 CONJ θεος2316 N-NSM ην1510 V-IAI-3S ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM



(HNT)בראשיתהיההדברוהדברהיהאתהאלהיםו אלהיםהיההדבר׃





(FDB) Au commencement était la Parole; et la Parole était auprès de Dieu; et la Parole était Dieu.



(Vulgate) in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum





المخطوطة السينائية :


http://i49.servimg.com/u/f49/11/69/67/86/157.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=436&u=11696786)

المخطوطة الفاتيكانية :


http://i49.servimg.com/u/f49/11/69/67/86/257.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=437&u=11696786)

المخطوطة السكندرية :


http://i49.servimg.com/u/f49/11/69/67/86/344.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=438&u=11696786)


و يستدل بعض اهل الكتاب من هذا العدد على الوهية يسوع استنادا الى عدة نقاط :



1- فى البدء تعنى فى الازل اذا من كان فى الازل عند الله هو اله .

2- كان تستخدم للمذكر إذا فالمقصود شخص مذكر .

3- الكلمة هو هذا الشخص و هو الله الظاهر فى الجسد .

4- اذا كان هذا الكائن عند الله فهو الله .

5- صرح العدد ان الكلمة هو الله صراحة فلم يبقى حجة للمفندين ليوحنا 1: 1

فدعونا نتناول هذا العدد كلمة بكلمة موضحين معناها من القواميس و
الاستخدام الكتابى لها مبرزين الجانب اللغوى الذى هو الاساس التى تفهم عليه النصوص

مجاهد مسلم
04-27-2008, 06:02 PM
في البدء






يوحنا 1: 1





http://******uretext.com/john/1-1.htm (http://******uretext.com/john/1-1.htm)





Joh 1:1


(SVD)في البدءكان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله.


(ALAB)في البدءكان الكلمة، والكلمة كان عند الله. وكان الكلمة هو الله .


(GNA)في البدءكان الكلمة،والكلمة كان عند الله، وكان الكلمة الله.


(JAB)في البدءكان الكلمة والكلمة كان لدى الله والكلمة هو الله.





(KJV+)In1722 the beginning746 was2258 the3588 Word,3056 and2532 the3588 Word3056 was2258 with4314 God,2316 and2532 the3588 Word3056 was2258 God.2316




(GNT-BYZ+)εν1722PREP αρχη746 N-DSF ην1510 V-IAI-3S ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM και2532 CONJ ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM ην1510 V-IAI-3S προς4314 PREP τον3588 T-ASM θεον2316 N-ASM και2532 CONJ θεος2316 N-NSM ην1510 V-IAI-3S ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM




(GNT-WH+)εν1722 PREP αρχη746 N-DSF ην1510 V-IAI-3S ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM και2532 CONJ ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM ην1510 V-IAI-3S προς4314 PREP τον3588 T-ASM θεον2316 N-ASM και2532 CONJ θεος2316 N-NSM ην1510 V-IAI-3S ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM



(HNT)בראשיתהיההדברוהדברהיהאתהאלהיםו אלהיםהיההדבר׃





(FDB)Au commencementétait la Parole; et la Parole était auprès de Dieu; et la Parole était Dieu.




(Vulgate)in principioerat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum





G1722
ἐν
en
en
A primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), that is, a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537); “in”, at, (up-) on, by, etc.: - about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-) by (+ all means), for (. . . sake of), + give self wholly to, (here-) in (-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-) on, [open-] ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, [speedi-] ly, X that, X there (-in, -on), through (-out), (un-) to(-ward), under, when, where (-with), while, with (-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) prep.




G746
ἀρχή
archē
ar-khay'
From G756; (properly abstract) a commencement, or (concrete) chief (in various applications of order, time, place or rank): - beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.




G756
ἄρχομαι
archomai
ar'-khom-ahee
Middle voice of G757 (through the implication of precedence); to commence (in order of time): - rehearse from the) begin (-ning).




G757
ἄρχω
archō
ar'-kho
A primary verb; to be first (in political rank or power): - reign (rule) over.




و عندما يسمع قارىء كتاب اهل الكتاب جملة ( فى البدء ) سوف يتذكر مباشرة اول جمله فى العهد القديم و هى ايضا ( فى البدء ) و دعونا نعود للعهد القديم و نبحث سويا ماذا كانت تعنى جملة ( فى البدء ) فى سفر التكوين :






http://******uretext.com/genesis/1-1.htm (http://******uretext.com/genesis/1-1.htm)


تكوين 1: 1




Gen 1:1


(SVD)في البدء خلق الله السماوات والارض.


(ALAB)في البدء خلق الله السماوات والأرض،


(GNA)في البدء خلق الله السماوات والأرض،


(JAB)فيالبدء خلق الله السموات والأرض





(KJV+)In the beginning7225 God430 created1254(853) the heaven8064 and the earth.776
(HOT+)בראשׁית7225ברא1254 אלהים430 את853 השׁמים8064 ואת853 הארץ׃776





H7225
ראשׁית
rê'shîyth
ray-sheeth'
From the same as H7218; the first, in place, time, order or rank (specifically a firstfruit): - beginning, chief (-est), first (-fruits, part, time), principal thing.



(LXX)Ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.




(Brenton)In the beginning God made the heaven and the earth.




(FDB)Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.




(Vulgate)in principio creavit Deus caelum et terram





الان قارن بين هذة الكلمه اليونانيه الموجودة فى الترجمة السبعينية ( Ἐν ἀρχῇ ) المترجمه من العبريه (בראשית ) فى سفر التكوين 1: 1 و الكلمه اليونانيه ( Ἐν ἀρχῇ ) فى يوحنا 1: 1 هل ترى اى فرق؟ بالطبع لا . و هذا يعنى انها تعنى نفس المعنى و يؤكد ذلك ترجمتها الى الانجليزيه فى كل منهما (In the beginning )
و ترجمتها الى الفرنسية Au commencementو ترجمتها ال اللاتينية in principioو ترجمتها الى العربيه فى كل منهما ايضا ( فى البدء ) .
و الان دعونا نبحث فى قاموس عبرى عن معنى كلمة (בראשית)





http://www.milon.co.il/general/general.php?term=%D7%91%D7%A8%D7%90 %D7%A9%D7%99%D7 %AA (http://www.milon.co.il/general/general.php?term=%D7%91%D7%A8%D7%90 %D7%A9%D7%99%D7%AA)



בראשית


adv.in the beginning





كما نرى صفه تعنى فى البدء و يعلق القاموس بعد تعريفنا بالمعنى فيقول :




Genesis (, Greek (http://www.milon.co.il/general/general.php?term=Greek%20language&tl=English&uris=!!ARV6FUJ2JP): Γένεσις, having the meanings of "birth", "creation", "cause", "beginning", "source" and "origin") is the first book of the Torah (http://www.milon.co.il/general/general.php?term=Torah&tl=English&uris=!!ARV6FUJ2JP), the first book of the Tanakh (http://www.milon.co.il/general/general.php?term=Tanakh&tl=English&uris=!!ARV6FUJ2JP) and also the first book of the Christian (http://www.milon.co.il/general/general.php?term=Christianity&tl=English&uris=!!ARV6FUJ2JP)Old Testament (http://www.milon.co.il/general/general.php?term=Old%20Testament&tl=English&uris=!!ARV6FUJ2JP). As Jewish (http://www.milon.co.il/general/general.php?term=Jewish&tl=English&uris=!!ARV6FUJ2JP) tradition considers it to have been written by Moses (http://www.milon.co.il/general/general.php?term=Moses&tl=English&uris=!!ARV6FUJ2JP), it is sometimes also called The First Book of Moses.





و مما سبق يتضح يتضح للقارىء ان فى البدء تعنى فى بداية الخلق و ليس كما يحلو للمفسرى اهل الكتاب ان يفسروها فى يوحنا 1: 1 على اساس انها فى الازل و الازل كلمه تعنى اللا بدايه و ليس ايضا كما يعتقد البعض انها تعنى زمن و لكنه زمن سحيق . اذا فهى تعنى اللا زمان و هى لا تطبق الا على الاله الحق الذى هو كامل و هو خالق الزمان و يكون الزمان تحت سيطرته . و هذا المعنى لا ينطبق على السموات و الارض و خلقها لانها شىء محدث و ليس ازلى (لا زمانى ) .
و لكى نثبت ان Ἐν ἀρχῇتعنى بداية فى زمن محدد و ليس الازل بما لا يدع مجال للشك دعونا نستعرض هذة الاعداد :