تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : childish



أم ورقة
01-22-2005, 12:27 PM
Sometimes you get discouraged
Because I am so small
And always leave my fingerprints
On furniture and walls
But everyday I'm growing up
And soon I'll be so tall
That all these little fingerprints
Will be hard to recall
So here's a special handprint
Just so that you can say
This is how my fingers looked
When I placed them here today

******

These little hands will never grow,
They will always stay just so.
When I am grown and far away,
These little hands with you will stay.

no saowt
01-22-2005, 01:51 PM
Salam 3alaykoum,
I do not know if the print in your signature is a hand print ;)

I am joking sis but I liked the poem.

I hope I could have stayed younger :(

mohammad
01-22-2005, 02:26 PM
THE POEM IS VERY NICE

BUT WHY IS IT THAT YOU WISH YOU WERE YOUNGER :?:

أم ورقة
01-22-2005, 02:41 PM
by the way the author of the poem is anonymous

but it was on a website for kids

أم ورقة
01-22-2005, 03:53 PM
Assignment:

translate the poem into Arabic

no saowt
01-22-2005, 04:00 PM
:cry: :cry: :cry: :cry:

no saowt
01-22-2005, 07:56 PM
احياناً ينتابك الاحباط
لأني صغير

اترك بصماتي
على الجدران واطراف السرير

لكنني اكبر واكبر كل يوم
وقريباً تراني اكبر واسير

ويمحو الزمان بصماتي
وتختفي من ذاكرة الكبير

لذلك سأكتب لك لكف صغير
كي تقول

هكذا كانت اناملي
هنا اليوم طبعت الأصول

**********

هاتان اليدان لن تقطعا الأحيان
ستبقيان ابداً كما في غابر الزمان

معك ستبقى هاتان الصغيرتان
عندما اكبر واهجر ذاك المكان



Sometimes you get discouraged
Because I am so small
And always leave my fingerprints
On furniture and walls
But everyday I'm growing up
And soon I'll be so tall
That all these little fingerprints
Will be hard to recall
So here's a special handprint
Just so that you can say
This is how my fingers looked
When I placed them here today

******

These little hands will never grow,
They will always stay just so.
When I am grown and far away,
These little hands with you will stay.

شيركوه
01-22-2005, 08:07 PM
السلام عليكم

طريقة رائعة في الترجمة
اخي الحبيب بلال هل هي من ابداعاتك ام انك نقلتها :lol:

السلام عليكم

no saowt
01-22-2005, 08:17 PM
انك نقلتها :lol:
:evil: :evil: :evil: :evil:

شيركوه
01-22-2005, 08:25 PM
السلام عليكم

:)

اسف عمي بلال


بس ليش شفت النص الفاضي وما شفت النص المليان ؟

;) ما هيك عادتك

السلام عليكم

mohammad
01-22-2005, 11:09 PM
nice one Bilal

very good assignment and it was submitted on time

I give you 99.999% as some others get usually ;)

أم ورقة
01-23-2005, 10:01 AM
excellent translation
I thought nobody would do the assignment
and thought you would object because it's Eid

yesterday I was trying to translate it but now when I saw the translation above I said I won't post mine
:!:

no saowt
01-23-2005, 12:17 PM
Salam 3alaykoum,
Why not sister. If you like I will remove this translation because it was fast and I am sure your translation will be more professional.

أم ورقة
01-24-2005, 01:18 PM
wa alaikum assalam

you need not remove yours
I'll post mine and I know it's not that professional :

أحياناً قد يكون الأمر غير مشجع
لأني ذلك الطفل الصغير

و لأني أترك بصماتي
على الجدران و كل سرير

و لكني كل يوم أكبر
و قريباً سأبلغ الطول الكبير

و كل هذه البصمات الصغيرة
ستكون صعبة التذكير

عندها يمكنكم التعليق
أن هكذا بدت بصماتي
في ذلك اليوم العتيق

****

هذه البصمات الصغيرة
لن تكبر أبداً
ستبقى هكذا أمداً

عندما أكبر و أكون بعيداً
ستبقى معكم مديداً

mohammad
01-24-2005, 07:06 PM
it is fine actually

I give you as many marks as I gave Bilal :D 99.999999999999%

Saowt
01-24-2005, 07:22 PM
no 4 english
it's so difficult

mohammad
01-24-2005, 07:24 PM
NO 4 ENGLISH

IT IS VERY HARD :D

no saowt
01-24-2005, 08:36 PM
Salam 3alaykoum
Masha2Allah sister Oum Waraka. You have done much better than me in the last part and overall it is great translation

بشرى
01-24-2005, 08:42 PM
ومالفرق بين ما قالته أختي السيدة صوت وما قلته يا أخ محمد؟؟؟

mohammad
01-24-2005, 09:11 PM
مين؟؟؟ :P

أم ورقة
01-25-2005, 07:12 AM
If English is hard
It can be simplified

but French can never be "liquidified", it exists only in the SOLID state!!!

Saowt
01-25-2005, 07:42 AM
بالعكس..
الإنكليزي هو السوليد..

الفرنسي كتير هين.. أصلا في كتير كلمات مشتركة بين الفرنسي والإنكليزي.. بس الإنكليزي صعب كتيييييييييييييييير.. خاصة تصريف الأفعال. وهيدا has been.. have.. had.. was.. تعاسة

أم ورقة
01-25-2005, 03:25 PM
Great!
since there are so many common words, as you said, in both languages
so this means there exists common difficulty in both languages??

Saowt
01-25-2005, 04:44 PM
non non non...
Pas de difficulté en français..
la difficulté se situe seulement en anglais

أم ورقة
01-25-2005, 04:49 PM
this is not logical